Против почты — нищая кофейня;
Разломаю красную печать:
"Все проходит…" Грязен день весенний;
Надо жить, и плакать, и молчать.
Девушки за белыми столами
Не поймут — о чем моя слеза,
Улыбнутся крашеными ртами
И прищурят узкие глаза.
Апрель 1915
מוּל הַדֹּאַר – בֵּית קָפֶה זָנוּחַ.
אֲשַׁבֵּר חוֹתֶמֶת אֲדֻמָּה:
"זֶה עָבַר…" יוֹם אֲבִיבִי דָּלוּחַ;
יֵשׁ לִחְיוֹת, לִבְכּוֹת בְּקוֹל דְּמָמָה.
בַּחוּרוֹת סְבִיב תֶּה הַצָּהֳרַיִם
לֹא יָבִינוּ פֶּשֶׁר הַדִּמְעָה,
יְחַיְּכוּ בְּאֹדֶם הַשְּׂפָתַיִם
וְיָצֵרוּ עֵינֵיהֶן קִמְעָה.
1915
Poste restante — «до востребования», букв. «оставшася почта» (итал.)