חדשות
הסונט ס"ו / Tired with all these, for restful death I cry…

קְרִיאָה  אַחַת  –  לְמָוֶת  –  בִּי  חוֹזֶרֶת
מֵרְאוֹת  חָכָם  שֶׁאַמְתַּחְתוֹ  רֵיקָה,
וְאַפְסִיּוּת  שְׂמֵחָה  וּמְגֻנְדֶּרֶת,
וְהַשְׁפָּלָה  לֶאֱמוּנָה  זַכָּה,

וּזְהַב  הַדֶּמֶה  כְֹּתַחְלִיף  לַנֶּפֶשׁ,
וְתֹם  בָּנוֹת  שֶׁבְּגַסּוּת  חֻלַּל,
וּמֻשְׁלֵמוּת  שֶׁבָּהּ  הֵטִיחוּ  רֶפֶשׁ,
וְכוֹחַ  עָז  שֶׁל  מֶלֶךְ  מְטֻרְלָל,

וָאֳמָנוּת  שְׁפוּטָה  וּמְגַמְגֶּמֶת,
וַאֲוִילוּת  עִם  פְּנֵי  הוֹגֶה  חָשׁוּב,
וַאמִיתָה  שֶׁבְּטִפְּשׁוּת  מֻכְתֶּמֶת,
וְטוֹב  שֶׁמְּשַׁרֵת  שִׁלְטוֹן  רָקוּב:

     קְרִיאָה  לַמָּוֶת,  לַשַּׁלְוָה,  לַסּוֹף…
     אֲבָל  אַתָּה  –  אוֹתְךָ  אֵיךְ  אֶעְזֹב?

ביצוע התרגום: לחן – אבי בנימין, שירה – שיר סייג.

גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן